Encouragement précoce / Encouragement de la langue première

Les recherches dans le domaine de l’acquisition du langage se sont considérablement développées ces dernières années. On a pu établir que les compétences langagières des bébés se développent avant même qu’ils soient capables de former des mots. Ce développement progresse lentement, tel le rameau sur l’arbre. L’arbrisseau demande attention, lumière, eau et chaleur. Les bébés eux, ont besoin de chaleur et de sécurité, tout comme ils ont besoin de dialoguer avec leurs parents ou les personnes qui s’occupent d’eux régulièrement. Il faut que ceux-ci s’adressent au bébé dans la langue qui leur est la plus familière, la langue des sentiments. Maîtrise et confiance dans l’expression langagière, des facteurs qui exercent une influence positive sur l’ensemble du développement de l’enfant et renforcent son identité. Il est important que les personnes familières à l’enfant s’expriment toujours dans la même langue.

 

  • Maîtriser la langue première est un critère important pour acquérir une autre langue. Bien des études actuelles le prouvent.
     
  • Cette maîtrise de la langue première demande de l’attention et de l’exercice. Pour acquérir toutes les subtilités de la langue, élargir le vocabulaire, en comprendre le sens, le bébé a besoin d’être stimulé: les comptines, les histoires, les albums d’images sont là pour répondre à cette exigence.
     
  • Les enfants qui ont été très tôt stimulés au niveau du langage et ont grandi dans les histoires et les livres apprennent ensuite à lire et à écrire plus facilement. C’est donc évident que l’apprentissage de la lecture commence bien avant l’entrée à l’école.
     
  • Les bibliothèques interculturelles sont attentives aux nouvelles connaissances et besoins, elles sont tout aussi attentives aux expériences vécues avec les utilisateurs et utilisatrices. Il est ainsi important, que les parents et familiers qui dialoguent avec les enfants, puissent parfaire leurs connaissances de leur langue première, ce qui n’est pas sous-entendu lorsqu’on vit dans un environnement linguistique différent. Le fonds des bibliothèques interculturelles se compose donc d’ouvrages dans les langues de la population étrangère, on y trouve non seulement des livres d’enfants et de jeunesse, mais aussi des livres pour adultes, des parents-lecteurs sont un modèle pour l’enfant! Parallèlement les bibliothèques collaborent étroitement au projet Family Literacy

Interbiblio a conclu des contrats de prestations dont vont profiter les bibliothèques interculturelles pour soutenir leurs efforts dans ce domaine. 

Bibliographie