prova2.png

Les ateliers du projet « Jeu des mille et une langues » ont commencé au mois d'avril à Fribourg, Bienne et Bellizona. 

Découvrez combien de langues, cultures et pays on peut trouver ici en Suisse :

 

A La Red (Fribourg), 4 ateliers ont déjà eu lieu et ont réunis au total 28 participant·e·s qui sont né·e·s, ont grandi, ont vecu ou ont de la famille en : Equateur, Brésil, Erythrée, République Tchèque, Ethiopie, Allemagne, Russie, France, Pérou, Suisse.

 

A Multimondo (Bienne), 5 ateliers ont réunis un total de 17 participant·e·s, qui parlent les langues suivantes : Russe, Kurde, Tamashek, Karachai-Balkar, Albanais, Tigrinya, Italien, Espagnol, Turc, Français, Allemand, Suisse-Allemand, Roumain, Arabe (Algérie), Turc, Anglais.

 

A BiblioBaobab (Bellizona), lors des 3 ateliers, 26 participant·e·s venaient de : Erythrée, Liban, Iran, Moldavie, Angleterre, Croatie, Portugal, Japon, Suède, Suisse.

 

Dans les trois lieux, les ateliers ont commencé avec une discussion sur les noms propres et les noms de famille, leurs origines et significations. Lors des ateliers suivants, les thèmes abordés ont été très variés : les différentes langues et le plurilinguisme; les marques des politesses (tutoyement et vouvoyement); les mots universels, intraduisibles ou les faux-amis; les mots du quotidien (la cuisine, le pain, le café); les héros; les couleurs; les jeux; les mots affectifs et les souvenirs; les instruments de musiques; les proverbes et expressions.

 

Ne manquez pas les prochains rendez-vous et, en attendant, découvrez quelques pépites récoltées lors des ateliers :

  • « Si une culture perd sa langue, on perd une culture »

  • A propos de la cérémonie du thé : « On boit toujours trois verres de thé : 1 amer comme l'amour, 1 léger comme la vie et 1 doux comme la mort »

  • « Si tu n’arrives pas à mentionner 25 jeux qu’on peut inventer avec un bâton, ça veut dire que ton enfant intérieur a disparu »

  •  « Terminar em pizza » (portugais) : (littéralement : « finir en pizza ») s'utilise lorsqu'une discussion s'éternise, que l'on ne parvient pas à une conclusion et que l'on finit alors par commander une pizza !
  • « Como huevo en ceviche » (espagnol) : (littéralement : « comme un oeuf dans un ceviche ») être totalement perdu
  •  « Si tu fais tomber les choses vite, tu ne peux pas les ramasser rapidement » (tigrinya)
  •  Quelques mots préférés : « Kokoro », « عشق », « ሰላም », « Petits pois », « Glädje », « باوابم », « Cvrčak », « Pan », « Rüsümada », « هیچ »

 

 

 

 

 

f32bfb50 7027 4dea abdb f1a324575bee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les cookies facilitent la fourniture de nos services. En utilisant nos services, vous acceptez que nous puissions utiliser des cookies.